A Chinese 7 Poem—My Instant Inspiration

Yesterday night the temperature dropped a lot and it began to rain this morning. Just now when I was on the way to the dining room, I found a lot of falling flowers lying on the ground. I trampled on them felling soft. A spark of inspiration suddenly rose to me. I murmured to myself and realized one Chinese 7 poem written as follows. I am sorry I do not have the ability to translate it into English. Now there is no title and it is hard for me to entitle a good one. If you find any problems or you feel there is any better character or words to be exchanged, you’d better bring forward. Thanks to all!

忽如一夜春风起,

晨倚窗前尽忘怀。

午时把篷落花地,

方醒已觉炎自来。

欢迎光临我的空间

Copyright(C) 2008 summersnow’s spaces. All Rights Reserved.

发表评论

邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注